Александр Фролов — переводчик, поэт и музыкант. Печатался в вестнике современного искусства «Цирк-Олимп», в арт-дайджесте «Солонеба», в сетевом журнале TextOnly, «Лиterraтура», на сайте «Полутона», в журнале «Флаги», в журнале поэзии «Воздух» и во «Всеализме». В 2018 вышла первая книга стихов «Гранулы». В 2019-м — книга коллективных переводов Кларка Кулиджа. В 2020-м — вторая книга «Внутри точки» с текстами и фотографиями в издательстве «Русский Гулливер». В 2023-м — книга совместных с Александром Улановым переводов Рейчел Блау ДюПлесси «Черновики I-38, Гул». В 2024 году вышла книга «Интуитивные страницы», издательство «Флаги». Также занимается переводами современной американской поэзии — Лесли Скалапино, Баррбары Гест, Роберта Крили, Роберта Данкена, Боба Перельмана, Шейлы Мёрфи, Джены Осман и Энн Лаутербах.