Дактиль
Орал Арукенова
Пьеса написана для микрофестиваля коротких пьес «Драмарафон 2026: битва драматургов»
Монопьеса
Кафе в молле, в деловом центре Парижа. За столиком обедает Толкын, 35 лет, и разговаривает по телефону.
Толкын. Боже, какая конина, словно соғым из аула! Во рту аж тает!.. Что? Ты пропадаешь… Красное сухое, настоящее Bordeaux rouge... Да ладно тебе! Не обращай внимания. Все мужики козлы! Блин! Параллельный звонок из офиса… Да пофиг, пусть теперь они за мной побегают, я им позже перезвоню. Презентация ровно прошла. Только их не очень интересовала моя стратегия: полчаса пялились на меня… Кучка белых французов... А я вырядилась как на свидание: туфли на шпильке, блузка в горошек, юбка в обтяжку, запарилась живот втягивать… Туфли? Да, «Прада», те самые. У них утром снег выпал, представляешь, а я выхожу такая в туфлях. Пришлось на такси ехать. Сто двадцать евро! Столько жертв, и никакого удовлетворения. Разве что от стейка кайфанула... Сижу в молле, возле офиса, в кафе. Угги себе купила, а то задолбалась на шпильках. Холодно и скользко... Здрасти! Они тоже конину едят. Сама удивилась, когда в меню увидела. Правда, шеф-повар вышел ко мне после заказа, уточнил, действительно ли я стейк из конины заказала, а я ему: «Oui monsieur, de la viande de cheval s'il vous plait»[1], очень уж есть хотелось... Что? Повар? Не, нетолстый. Ничё такой, чем-то на Венсана Касселя смахивает. Секси… Я как стейк попробовала — вуаля! — оторваться не могу. Официант на меня уставился, словно я каннибал. Видимо, не все едят. Предсказание тётки сбылось, кажется, мне контракт продлили. Она мне предсказала работу с хорошей зарплатой в 2026-м. Я ж ей триста баксов отвалила. Ты сама её с казахского переводила!.. Что? Тебе предсказала работу? А мне? Мужа иностранца?! Блин, опять с офиса звонят, боятся, что меня переманят. Сорри, я перезвоню.
Привет Саулеша! Прекрасно! Ем стейк из конины. У тебя как дела? Что делаешь? Соглашение на расторжение договора готовишь? Не продлили?! Да пошли они! Постой-ка, ко мне шеф-повар идёт с десертом Île flottante, хотя я не заказывала… Salut aux Champs-Élysées![2] Перезвоню…
Орал Арукенова — писательница, поэт, литературовед, переводчик. Пишет на казахском и русском языках. Имеет степень магистра права и степень PhD по литературоведению. Adjunct Assistant Professor в университете КИМЕП, ассоциированный профессор в Казахско-Американском Университете. Преподаёт постколониальную теорию, казахскую и мировую литературу. Живёт в Алматы. Произведения публиковались в журналах «Эсквайр», «Тамыр», «Простор», «Нева» (Россия), Za-Za Verlag (Германия), Brooklyn Rail (США), Singapore Unbound (США), в интернет-изданиях «Полутона», «Лиterraтура», «Дактиль», Anadil Türkçe и др., в сборниках современной прозы в Казахстане, Германии и США. Произведения переведены на немецкий, английский и итальянский языки. Лауреат независимого литературного конкурса «Алтын Қалам» (2019), лауреат III Республиканского конкурса на лучшее произведение для детей и подростков имени Ибрая Алтынсарина (2023). Финалистка национальных и международных литературных премий. Автор четырёх книг прозы: «Правила нефтянки» (2018), «Ақпан» (2024), «Alma Mater» (2024), «Көпір» (2024) и поэтического сборника «абонОмент» (2025). Рассказы представлены в первой американской антологии казахстанских писательниц AMANAT.