Анастасия Кириенко

58

«Алтыншаш». О степи, сохранившей память

Как гласит психоаналитическое литературоведение — всё начинается с комплексов. Выписывание травм, закрытие гештальта, покаяние и принятие себя через текст, проживание и воплощение в строках наболевшего — обычная практика авторов. Но кто-то идёт дальше и, переступив отжившее, вступает в новое.

Юрий Серебрянский, многогранный, трудолюбивый и, безусловно, талантливый автор, в разные годы пробовал, создавал и, главное, реализовывался и был успешен во многих жанрах. Ранняя наивная и местами претенциозная поэзия, новеллистический трэвелог, проза больших и малых форм, сказки, повести, рассказы.

В жизни очень важно оказаться вовремя там, где тебе проложен пунктиром путь. Так во всяком случае было со мной в годы обучения в ОЛША. Тогда ещё не столь именитый и заслуженный, но уже достаточно известный в литературных кругах Серебрянский вёл у нас теперь уже архивные курсы «Литература и интернет» и «Литература non-fiction». Классное было время — по всем показателям. Вспомнилась мне эта давность тоже не случайно. В те годы Юрий также являлся главным редактором журнала польской диаспоры в Казахстане «Алматинский Курьер Полонийный», и, думается мне, этот опыт писателя нашёл воплощение в книге (как, собственно, и его авторские наработки по созданию non-fiction литературы).

Беря во внимание вышеизложенные факты и давние связи автора с Польшей, его космополитизм и преданность родной стране, говорить о новой книге «Алтыншаш» следует без пафоса и, безусловно, избегая патетики. На страницах книги — судьбы, жернова, система, но автор с самого начала приглашает нас взглянуть на это чистыми глазами ребёнка, и действительность становится игрой, пусть и с жестокими правилами.

С первых глав мы знакомимся с девочкой, носящей мальчишеское для нашего уха имя Генка. Беззаботная и по-детски наивная, она просто живёт эту жизнь, пока в их край не приходит беда. Глазами Генки всё выглядит не так страшно. Неуклюже, непонятно, нескладно, но нестрашно. Этот детский взгляд и способность фокусироваться на хорошем напомнили мне фильм «Жизнь прекрасна» (1997 г., реж. Роберто Бениньи) — мальчик, оказавшийся вместе с отцом в концентрационном лагере для евреев, стараниями отца воспринимает всё как игру, его сознание минует все ужасы происходящего, он старается победить и взять главный приз. Действительность Генки лишь поначалу кажется игрой — с каждым новым витком жизнь закручивает гайки всё туже. Юной девочке предстоит пережить много потерь, мириться с несправедливостью, расстаться с мечтой, но главное — не стать равнодушной и жестокосердной. Женя, конечно, не единственный подросток, проживающий в окрестностях станции Таинча, но она изначально особенная. Её совсем не пугает кладбище, где она ютится, пережидая буран. Она «своя» среди казахов, чеченцев, — среди людей таких разных, но откликающихся ей и стремящихся помочь, кто чем может.

Первая часть книги — переложение воспоминаний вынужденной переселенки Геновьефы по рассказам её внука, ныне живущего в Гданьске. Во второй части автор приводит полный текст — оригинал его письма.

Готовность поделиться последней крошкой, искреннее, тёплое отношение друг к другу, взаимовыручка людей, понимание и уважение, общность человеческого, а не ковыряние в различиях — это тот субстрат, которым пропитана жизнь людей той непростой эпохи. Претерпевая полное отсутствие быта, выстраивая и обживая новый мир, воздвигнутый на саманных кирпичах и земляном полу, люди не утрачивают потребности жить красиво, мечтать, не забывают корни, не предают веру. Чудаковатый дядя Антон как проявление жизни без оков, жизни вольной и простой, покидая дом, смог сохранить самое ценное — обычные настенные часы, отмеряющие время счастья и утверждающие, что наступят и лучшие дни.

Генка, чуть подрастя и втиснувшись в советскую действительность, модифицируется в Женю. Ей сложно и неуютно, но она приспосабливается, огораживаясь и взращивая в себе художника. Как следствие, она уже не смотрит на мир и не осуждает его, а созерцает и пытается запечатлеть или воссоздать то, что у неё в душе, впустить иных в свой универсум. Её исконное польское имя — Геновьефа. Прекрасное и эфемерное для суровой степи с её снежными буранами и иссушающим, испепеляющим летним зноем — словно затирается, умалчивается и всплывает лишь однажды, в стенах художественного училища, где, наверное, ей не суждено было задержаться. 

Во второй части книги, состоящей из архивных документов, писем потомков переселенцев, много правды, драмы, боли, разочарований и несбывшихся ожиданий от жизни. Но вместе с тем люди, пережившие несправедливость, лишения, потерю близких и родной земли, сохранили в себе главное — несломленное человеческое достоинство. Многие из них вспоминают то непростое время, которое словно «раскатало катком» жизни и судьбы невинных, — со светлой грустью. Особенно дети тех лет, не осознававшие своего положения и находившие радость в тех малостях, которые сегодня мы воспринимаем обыденностью: яблоки, сахар, обувь по сезону. Настроение, общий посыл и судьбы на страницах писем вынужденных переселенцев и их потомков напомнили мне ещё один фильм — «Подарок Сталину» (2008 г., реж. Рустем Абдрашов). Люди с искалеченными судьбами стараются жить счастливо вдали от родины. В непростых, непредсказуемых условиях находят силы любить, мечтать, сострадать и сопереживать. Делить радость и горе не по национальности и вероисповеданию. В той жизни действовало лишь одно справедливое мерило: какой ты человек? 

Книга «Алтыншаш» заслуженно и справедливо получила государственную премию РК как одна из лучших работ в области литературы и журналистики по укреплению межкультурного и межэтнического согласия. Художественно изложенная пугающая правда и бережно подобранные воспоминания сплетают общее полотно судеб людей, которые выстояли и нашли силы жить и созидать. Воссоздать на чужой земле костёл, сохранить язык, веру и традиции. 

Такие книги однозначно необходимы сегодняшнему читателю, особенно юному, сознание которого пребывает в неведении и поиске вечного комфорта, лучшего качества жизни. Нужно знать и помнить, откуда, как и почему всё сложилось, как зародилось определение современного Казахстана, многонациональной и полиэтнической страны. Что в действительности означают употребляемые при определении казахского народа эпитеты «гостеприимство», «милосердие», «открытость» и «широта души». Описывая казахов того времени, автор расставляет верные акценты: «Сами тоже бедствуют, но всем делятся. Ни у кого сейчас нет ничего хорошего. Но у них есть несоизмеримо больше, чем у людей в посёлках. Под копытами их коней даже не свобода — воля».

Как позже мы узнаём из писем переселенцев, и для поляков главная ценность — свобода! Как бы ни искажался и ни переиначивался мир, ценности и потребности общечеловеческие остаются неизменными, а новая книга Юрия Серебрянского «Алтыншаш» — лучшее тому свидетельство и напоминание.

Анастасия Кириенко

Анастасия Кириенко — выпускница факультета романа-германской филологии (бакалавриат). Имеет степень магистра — «русский язык и литература». В данный момент обучается в докторантуре и пишет диссертацию. Выпускница семинаров прозы и детской литературы Елены Клепиковой, Ксении Рогожниковой и Юрия Серебрянского. Публиковалась в журнале «Твоя подруга», в альманахе «Литературная Алма-Ата», в сборниках выпускников ОЛША «Большая перемена» и «Дорога без конца», в интернет-журнале «Автограф», в «Иллюстрированном путеводителе по смыслам Алматы», в журнале Esquire Kazakhstan, а также в журнале Цюрихского Университета Slavicum Press, имеет также публикации литературоведческих статьей в научных сборниках.

daktil_icon

daktilmailbox@gmail.com

fb_icontg_icon