Дактиль
Джером Ротенберг
Недавно в издательстве Free Poetry (Чебоксары) вышла книга избранных стихотворений Джерома Ротенберга в переводе Яна Пробштейна. В последней на сегодняшний день поэме «В тени лжи безумного царя» (In the Shadow of a Mad King, 2022), Ротенберг показывает архетипический образ тирана, питающегося кровью и ложью, окружающего себя приспешниками, но утратив свое лицо, безуспешно пытается найти его в зеркале, и в конце концов остается один-на-один с собственным небытием.
Последней Смута в этом сне,
На белом ехала коне,
И конь был кровью обагрен,
А Призрак — точно Смерть был он.
Чело жестокое в венке,
И скипетр был в его руке,
И знак на лбу лелеял он:
«Я Бог, я Властелин, Закон».
Шелли, «Маскарад Анархии»[2]
1
призывая священный глас
Шелли
проклятьем БОГУ & ЦАРЮ & ЗАКОНУ
эхо гневного крика поэта
безумному царю
2
безумный царь скачет мимо
рядов серых тел
излучая мрачный свет из узких глазок шута
ни слов не зная ни прикоснуться не умея
чтоб их успокоить
3
механикой отчаянья
тень безумного царя
нависает над другими тенями
стремясь услышать как их гневные голоса
потопят голос его
4
есть стена в раю
завладеть которой жаждет безумный царь
окружена рядом младенцев в клетках она
предательство его глаз
ослепит его
5
глаза безумного царя
глядят внутрь
проверяя контуры мозга
пустые складки где его почитатели
находят червячков бледных свидетелей
его мечтаний & нечистот
6
как блекло & жестоко время
когда он предлагает свое разбухшее тело
безумного царя уже нет
лишь ребенок позволяет своим устам
выкликать его имя
1
как прекрасна ложь
когда правда не рифмуется
позволяя голосу безумного царя
возвращаться к нему
озвучивая свое собственное имя дважды
2
безумный царь видит безумного царя
куда ни глянет
время окончанья времен
приближается
пока ложь продолжает жить
3
не в своем уме & нашем
безумный царь ярится
отбрасывая все надежды
фантомы прошлого
возрождаются как ложь
4
не на чем сосредоточиться
но его свихнувшийся ум
показывает безумного царя
почитание мертвого мира
в котором иссякли все звуки кроме воя & лжи
5
красота лжи которую он изрекает
восторгает безумного царя
его ручонки взлетают
к его опухшему рту & троллят
ложь которая душит его
6
мир заполняется лицами
дважды преданных
ждущих безумного царя
готовых вкусить его ложь
& с вовек не сломленной
верой
7
Безумный царь рвется из кожи вон
освобождаясь от тех кто гнобит его
не только по своему разумению
но стремясь к утраченным царствам
где ложь звучит правдиво
8
Безумные цари бывшие прежде
ждут когда к ним присоединится последний безумный царь
его рот широко открыт
его пустые слова извергают ложь
возвращая мертвых к жизни
1
семья воров
& полоумных принцев
окружает безумного царя
заслоняя лица умирающих
от его взгляда
2
нет места стыду
безумный царь глазеет
на свое лицо
мертвецы как осы летают рядом
не останавливаясь ни на миг
3
тени толпятся в его сознанье
& вынуждают безумного царя
тосковать о пропавшем троне
если он и видит лица
то лишь во снах
4
когда все потеряно безумный царь
не может найти себя
ища способ найти свое лицо
контур его тени
исчезает
5
круг верных
расставили руки чтоб прикоснуться
к безумному царю
никакое прикосновенье
не поможет увидеть его лица
6
безумный царь скрывает смерти миллионов
осколки зеркала
которые множат его лицо в миллион раз
стремительно выбрасывая его лица
в бездумное пространство
1
то как умирает безумный царь
помрачает сознание тех
кто следовали за ним
слишком обожравшиеся для участья
его бредовая история осталась не рассказанной
2
осмеянный смертью
безумный царь теперь отбывший царь
кланяется толпе любящей его
его старческий голос кряхтит
а бывало издавал рык
3
то как прошлое
врывается в одинокое настоящее
вскрывает глотку & язык
хилая рука вздымается приветствуя
умирающие толпы внизу
4
чтобы пересчитать мертвецов
даже безумный царь должен оглянуться
числа не слагаются
как бы усердно
он их не считал
5
сотрясая немощное тело
выкликает ли безумный царь свое имя
или умирает ли он
надеясь что одинокие мертвецы
его поднимут
6
голоса одиноких мертвецов
вздымаются за пределы пониманья безумного царя
готовые пышно его погрести
утрата сна
окликает его за ночью ночь
7
как смерть в апокалипсисе
безумный царь мечтает вскочить
на своего белого коня
обрызган кровью
заглотав миллионы
1
где пал безумный царь
восстает призрак царя
шаг за шагом его обожатели
спешат его обнять
роковой ответ мечте афериста
2
спаситель ли безумный царь
долгожданный
фантазируя машет крыльями
жуткий
взмывает над избранными
3
безумный царь командует войском
безумных царей
идя вперед к сказочному будущему
где безумный царь закладывает
царство безумных
4
безумен ли безумный царь
или капли под его губами
это поцелуй бога
после того как во рту безумного царя
пересохло
5
он безумный царь
как я или вы
брошенные на произвол судьбы
ничего святого но превращен ныне
в кости & грязь
6
в грядущие времена
безумный царь ожидает в мечтах
что те кому он дорог
с радостью вспомнят о нем
& ангелы воспоют
2022
Джером Ротенберг — старейший американский поэт. Родился 11 декабря 1931 года в Нью-Йорке в семье еврейских эмигрантов из Польши. Автор около 70 (а вместе с переводами на другие языки и переизданиями — более 100) книг стихотворений, эссе, переводов и антологий. Лауреат как национальных, так и международных поэтических премий, включая американскую книжную премию, две переводческие премии американского Пен-Центра и две премии Западного Пен-Центра США.