Дактиль
Екатерина Деришева
Орыс тілінен тәржімалаған Айнагүл Садықова
шағылған әйнек
комод бетіндегі тозаң үйреншікті орнынан ұшады
жемістер қуаңшылықты армандайды
жанасым
дауыс ыдырайды
бильярд шарларының үйіндісі
Хат жазысу аяқталды
Хабарлама енгізіңіз...
Хат жазысу аяқталды
Хабарлама енгізіңіз...
Файл таңдау
Файл таңдау
Шығу үшін Esc басыңыз
Чат (225)
үнсіздік режимі
екі жүрек көрпе күмбезінің астында
жылт-жылт етеді
Ішімде адастым
төбетпен серуендеп циферблаттың тілі болып кеттім
уақыт радиусын бақпаймын
түйреуіш
көзқарас түйреуішімен
жад тәніне
қадалу
мен ендігі жоқпын
ал сен барсың
ендігі жоқпын
ал сен барсың
ал сен барсың
қағаз қуыршақ
түбірімен жұлынған кеңістік
экономикалық қатынастар шатқалы
онда бір-екі жапырақ тіпті бұтақ та
ештеңе шешпейді
Жүрек ырғағы жарады
Қолдар құрысып
[мезеттің ұзақтығы
баяу түсірілім тактінде]
саусақ ізі табылмайды
үрейлі дабылдан
қала бетінің сылағы опырылып түседі
everything жарықты бүркейміз
сені
I
I
менің
арамызда қабырғалар
екісатылы авторизация:
жоғарғы және төменгі регистр парольдері
қолдар су терісінің астында сөйлейді
дене үстіне гүл өседі
көру дәндері
хош иіс маятнигі тербеледі
жібек қолдар
ажалсыздықты талап етеді
Екатерина Деришева — поэтесса. Родилась в 1994 году в г. Мелитополь (Украина). Стихи и переводы публиковались в журналах: Plume, Tlen Literacki, Literatur in Bayern, Literaturportal Bayern, Wizje, «Волга», SoFloPoJo, «Двоеточие», «Лиterraтура», «Артикуляция», «Новый берег», «Арион», Homo Legens, «Крещатик» и др., в антологии «Timpul pământului» (Румыния, 2019). Лонг-лист премии Аркадия Драгомощенко (2019), обладательница премию «Europa Mai» (2022). Стихи переведены на английский, немецкий, польский, вьетнамский, румынский и урду. Автор книг «точка отсчёта» (2018), «инсталляции не будет» (2023). Стипендиантка резиденций Villa Concordia (Бамберг), LCB (Берлин).