Ольга Голубятникова

343

Сердце Змея

В пещере в половецких горах жил Змей о трёх головах. Сильный да мудрый, честный да справедливый. Стерёг Калинов мост через Огненную реку. По тому мосту души людские из царства живых в иное царство попадали.

Вόды Огненной реки текли в жилах его, ни покинуть её, ни оставить. Калинов мост и день и ночь стеречь надо.

Жил Змей триста лет и тридцать три года. Всякого повидал. Каждый день души по мосту шли. Порой выходил к ним Змей, беседовал. Не боялись они его, за честь почитали. Души с тяжёлыми судьбами Змей в гости приглашал, чаем угощал, выслушивал страдания да снимал боль. Затем благословлял на дорогу и провожал через реку с миром.

Жилось ему тихо и покойно. Да только однажды сон приснился тревожный: падает он с Калинова моста и летит камнем вниз. А крылья будто сетью опутаны, никак не раскрыть. Бьётся змей, не может освободиться. Принимают его кровавые воды Огненной реки, смыкаются над тремя головами. А к шеям словно валуны привязаны, тянут на дно. И вдруг понимает Змей, что это сердце его. Налилось бедой свинцовой – не всплыть, не вырваться. Горит в груди пламя древнее – не уйти, не оторваться. Не отпускает река и никогда не отпустит. Тут и проснулся в холодном поту.

А спустя три дня остановилась на мосту душа прекрасной царевны.

– Змей, страж Огненной реки, не дай с тяжёлым сердцем уйти. Прими незваную гостью.

Вышел Змей, провёл царевну в пещеру, чаем напоил. Поведала она свою историю:

– Жила я, горя не знала. Матушка, батюшка меня любили, братья старшие берегли пуще самоцвета дорогого. Росла как любимый цветок, пела песни звонкие, водила хороводы с сестрицами. Да только ныло-страдало сердце. Любви просило, для неё рождена я, Любавою ведь звать. Да не встретила никого, не успела.

Заплакала царевна, полились слёзы рекою, ведь души, пока Калинов мост не перейдут, всё чувствуют, и сердце их также болит, как живое.

Дрогнул тут Змей.

– Оставайся, – говорит, – поживи у меня. Три дня сроку у тебя есть, когда мост перейти нужно.

Осталась царевна. Грелась у огня, песни родные напевала. А потом рассказала, как погубил её соседний князь. Выкрал у родителей и хотел силою в жёны взять. Но Любава воспротивилась. Только по любви замуж пойду, говорила, только по любви. Рассердился тогда князь да бросил её в глубокое ущелье. Погибла царевна, ни пожить толком не успела, ни полюбить кого.

Не должен Змей к душе человеческой привязываться, а тут прикипел. Смотрел в глаза Любавины и тонул, будто в Огненной реке. Да не смел ни слова сказать, он ведь Змей трёхголовый, а она – душа прекрасной девушки. Ни любить её, ни в жёны взять права нет.

Целыми днями вели они беседы. Рассказал ей Змей, как половецкие горы росли, откуда Огненная река берёт начало, да кто Калинов мост построил. А царевна пела ему песни о родном крае и детство вспоминала.

Прошли три дня, и осталась у них минутка да полминутки. Вышел Змей к мосту проводить гостью.

– Благословляю тебя, Любава, в добрый путь. Ступай с миром! – сказал он на прощанье.

А в груди Змеевой будто птица раненая бьётся, того гляди вырвется.

Улыбнулась царевна светлой тихой улыбкой.

– Я, – говорит, – не думала, не гадала, что так выйдет, а ухожу от тебя с сердцем, полным любви.

Заглянул тут Змей в глаза её и всё понял. Стиснул зубы, сжал перила моста, аж затрещали.

Стоят. Молчат. Тонут друг в друге, не в силах шевельнуться.

Наконец кланяется Любава в пояс и уходит по мосту.

Горит, горит сердце Змея. Горит нутро. А ничего не поделаешь. Хотел кинуться за нею следом, да нельзя Калинов мост без защитника бросить. Не уйти от Огненной реки. Стиснул Змей перила ещё крепче и остался.

 

Много веков прошло с тех пор. Живёт Змей один. По вечерам разжигает костёр и вспоминает песни, что она пела. А бывает, увидит душу прекрасной девушки на мосту, вспыхнет сердце огнём, но нет, не Любава. Не может ею быть.

Горит сердце Змеево по сию пору. Горит.

Ольга Голубятникова

Ольга Голубятникова — живёт в городе Чебоксары, Россия. Лингвист-переводчик, детский писатель. Окончила два курса литературной школы ОЛША. Самиздатом выпустила четыре сборника сказок. Публиковалась в журнале «Literra NOVA». Перевела с английского несколько детских книг для издательства «Счастье внутри». В издательстве «Феникс» вышла детская повесть «Фрося и Иголка. История одной игрушки». Сейчас идёт работа над сборником терапевтических сказок для издательства «Проф-Пресс».

daktil_icon

daktilmailbox@gmail.com

fb_icontg_icon