Галина Озёрина

221

Пробуждение

Надя закрывает двери, открывает двери, закрывает веки, открывает веки. Мир мерцает. Надя бежит. Мир пахнет болью, пóтом, страхом. Мир воняет. Надя находит выход, там же и — вход. Люди въезжают на каталках в двери, людей завозят. Люди выходят сами, спокойно, осторожно, сохраняя уважение к недавним хворобам. Или — выбегают. Как Надя, сломя голову.

Надя выбегает и — останавливается. Утыкается взглядом во тьму, оглядывается. Тускло освещённая больница кажется яркой, светящейся в сравнении с этой тьмой. Тьмой, пришедшей со средиземного моря. Так сказал бы Надин папа, будь он жив. Надя хочет домой — в ту старую квартиру на шестом этаже, с окнами на сад. В ту квартиру, где Наденька стала Надей.

Шелестит, подъезжая, такси. Надя садится, взглядом здоровается с водителем. Надя желает водителю здравствовать. Надя желает. Тени бегут по Надиному лицу. Свет от фонарей вспыхивает на спинках кресел. Надя всматривается вдаль. На Надином лице нет света, свет избегает Надиного лица. Надя вслушивается в тишину. Тишины нет, её не существует. Есть только музыка. Шведы из Ereb Altor средневековыми голосами поют про пробуждение.

Надя чувствует пробуждение. Надя пробуждается. Толстые, мягкие, отёчные ноги становятся упругими, подтянутыми. Живот подбирается, втягивается, уходит. Светятся косточки щиколоток, таза, ключиц. Надя проводит рукой по лицу. Надя не верит, гладит пальцами щёки, нос, губы, веки. Надя — юная. Надя — вовсе не Надя. Надя — Наденька.

Машину встряхивает. Надя смотрит вперёд. Впереди — тьма. Надя смотрит в окно. В окне — река. Река светится, река идёт пятнами. Колёса грохочут по брусчатке моста. Юные Надины коленки бьются о переднее кресло. Кресло отъезжает чуть вперёд. Надя в зеркале ловит взгляд водителя. Водитель желает Наде здравствовать. Надя улыбается.

От реки до дома близко, от реки до дома — рукой подать. Надя вытаскивает кошелёк, открывает. В кошельке всего одна монета. Серебряная. Папин подарок маме — на Надино рождение. Мамин подарок Наде — вот, только что. Надя подносит монету к губам, прижимает, закрывает глаза. Такси резко тормозит у Надиного дома — родительского дома. Надя выплёвывает монету. Монета бликует в воздухе, падает на ребро, укатывается под сиденье. Надя смотрит на водителя — умоляюще. Водитель на Надю — сочувствующе. Надя вздыхает. Надя открывает дверцу машины, выходит, захлопывает.

Мир перестаёт мерцать. Мир — как и монета — бликует, светится, искрит. Мир пахнет покоем, садом, встречами.

Надя поднимается на шестой этаж, открывает веки, закрывает веки. Двери открывает папа.

Надя дома.

Галина Озёрина

Галина Озёрина — родилась и выросла в Волгограде. После окончания университета переехала в Москву, оттуда в Хельсинки, потом в Барселону. По образованию программист. Публикации и достижения: 1. Стихотворение «Часы» в сборнике «Музыка слов» от издательства «Лабиринт-пресс». 2. Лонг-лист конкурса литературных переводов с испанского языка, организованного Литературным институтом имени Горького и Ибероамериканским культурным центром в честь столетия уругвайского писателя Марио Бенедетти. 3. Рассказ «Яблоко раздора» в 20-м номере альманаха «Литературная Алма-Ата» LiterraNOVA.

daktil_icon

daktilmailbox@gmail.com

fb_icontg_icon